Agustí Bartra (Barcelona, 1908 – Terrassa, 1982)
Traductor, narrador, dramaturgo y poeta.
Canción
Abolida la estrella al final de
la aurora de falda forestal,
abro al viento mi mano con huella
de crisálida
y digo la palabra más dulce de mi
tiempo, la gran ílaba
que prolonga el rumo del olivo
solar
y brilla en el coral de los ojos
de paloma.
Paz de labios de leche
para el hombre mi hermano sellado
por el rayo y vestido de
faro.
Me envuelvo con lana de mi tilma
que aroma el alhelí.
¡Potros! ¡Potros! ¡Bandadas! El
sol hunde su brazo
de molinero en el binojo.
Unos pies matutinos
huellan cardos de escarcha.
Lienzo nupcial sobre el seco maguey…
Al pie de la gran torre de hierro
del vigía escrutador de incendios
desde la sacra loma de los
muertos,
el niño oscuro dijo:
“Pusieron el erizo en la
boca del lobo…”
Maravillosamente, algunos
aben
que la Montaña hereda mi
corazón arado.
Agustí Bartra
Imagen:https://www.blogger.com/
No hay comentarios:
Publicar un comentario