jueves, 5 de octubre de 2023

Anne Sexton (Massachusetts. 1928 – 1974)

Fue una poetisa estadounidense ganadora del Premio Pulitzer de Poesía en el año 1967. Entre sus obras traducidas al español: ‘El asesino y otros poemas’, ‘Vive o muere’, ‘Poemas de amor’, ‘Transformaciones’ y ‘Anne Sexton: un autorretrato en cartas’.

Rezando en un Boeing 707

Madre,

cada vez que le hablo a Dios

tú te entrometes.

Sales con tu bla bla bla

 en bloque,

otra vez en el asunto de las cartas.

Si escribo un poema

tú das un reporte contable.

Si hago el amor

me das las frases más graciosas.

Señora Sarcasmo,

¿por qué no te queda ningún hijo?

 

Ellos se aguatan sus reverencias.

Ellos se agachan con tu estilo.

Ellos se estrechan las manos -como-estás- tú

en esa misma forma inimitable.

Ellos se saltan la sopa con perejil

como tú nunca pudiste.

Ellos llevan a sus hijos en sus brazos

como tazas de chocolate caliente

como tú unca pudiste

y todavía, todavía

con tu sonrisa, con tu hoyuelo, te imitábamos

te imitábamos a lo lejos.,.

el gran pino del verano,

la playa que te bañó de aceite,

el jardín hecho de narices,

la luna atada sobre el mar,

los grandes perros de sangre caliente…

la muñeca que me diste, Mary Gray,

o que tu madre me dio

o que me dio la criada.

Quizás fue ella.

Ella tenía un alma

y era italiana.


Madre,

cada vez que le hablo a Dios

tú te entrometes.

Arriba en el avión,

bajo las nubes tan pequeñas como cachorros,

el fuego postrado en el sol,

hablé con Dios y le pedí

platicarle mis fracasos y mis éxitos,

le pedí que me hiciera un juicio moral

como lo hace.

 

Él dice

no has hecho

no has hecho.

 

Madre 

tú y Dios

flotan con el mismo vientre

arriba.

(Traducción: Patricia Rivas)

Imágenes:https://www.blogger.com/

No hay comentarios:

Publicar un comentario