martes, 5 de febrero de 2019


Resultado de imagen de Juan Verzosa y Ponce de León
Juan Verzosa y Ponce de León (Zaragoza, 1523 – Roma, 1574)


Diplomático y poeta  en latín.

Entre sus obras, ‘Encomium martyrii’, ‘Epístolas’, ‘Charina sive amores’ y ‘Epinicium carmen’.




De Julio Aucupe

Totis diebus, noctibus totis sonat
grassam coturnicem atque obaesum turturem
 multisque cis uiuidas aues crepat
venator hacer, hacer uceps Julius.
Promittit aer quid et tellus creat,
irretit omne retibus coelum et solum,
captat canes emitque lánguidos equos,
panarium concinat et lagumculam.
Hoc apparatu is aucupatur prandia
lautasque coenas ditiorum callidus,
hoc se tuetur et mallas lites modo.
Hac spe patronos pascit et seruum horridum
anumque amicam, et indicatur lulius
cum transit ad Trapezia aut subit forum.
Haec hyeme media et uere noster iactitat.
Cum uenit aestas atque cedulae uolant,
volat coturnix pinguis et turtur uolat,
nusquam canes equique, nusquam retia,
nusquam ipse iam auceps bellus hic, sed turture
 malo et coturnice atque cedula mala,
malum malis uolauit auibus ad louem.

De Julio Aucupe
Sobre Julio, cazador de aves

Días enteros, noches enteras, imita el sonido
de la rolliza codorniz y de la gruesa tórtola
y hace crepitar a las aves engordadas con muchos higos
Julio, cazador valiente de animales, valiente cazador de aves.
Sea lo que sea lo que ofrezca el aire y engendre la tierra,
él enreda con sus redes cielo y tierra enteros;
reúne perros y compra perezosos caballos,
se prepara el cesto de pan y la jarrilla;
con este pertrecho acecha él astuto las comidas
y las espléndidas cenas de los ricos,
o de este modo se protege a sí mismo y a sus malvados litigios,
con esta esperanza alimenta a sus padrinos y aun criado rudo
y una amiga anciana y es señalado Giulio
cuando cruza hacia los trapecios o sube al foro
en pleno invierno y en primavera de esto nuestro hombre se vanagloria
cuando llega el verano y vuelan los papahígos,
vuela la codorniz rolliza y la tórtola vuela,
y no hay más perros ni caballos, ya no más redes,
y no aparece aquí más el bonito pajarero, sino que
con la malévola tórtola y la codorniz, y con el malévolo papahígo
voló con las malévolas aves junto al malévolo Júpiter.

Traducción – Eduardo del Pino González


Resultado de imagen de tórtola y codorniz
Imágenes:https://www.google.com

No hay comentarios:

Publicar un comentario