domingo, 29 de octubre de 2023

Marosa di Giorgio (Salto, Uruguay, 1934 – Montevideo, 2004)

Novelista y poetisa de ascendencia italiana y vasca.

Entre sus obras, “Poemas”, “Los papeles salvajes”, “La liebre de marzo”, “La falena” y “Membrillo de Lusana”.

Entre sus premios, el Primer Premio del Festival de Poesía de Medellín en 2001.

Poema X

Este melón es una rosa,

éste perfuma como una rosa,

adentro debe tener un ángel

con el corazón y la cintura siempre en llamas.

Éste es un santo,

vuelve de oro y de perfume

todo lo que toca,

posee todas las virtudes, ningún defecto.

Yo le rezo,

después le voy a festejar en un poema,

ahora, sólo digo lo que él es,

un relámpago,

un perfume,

el hijo varón de las rosas.

Los leones rondaban la casa

Los leones rondaban la casa.

Los leones siempre rondaron.

Siempre se dijo que los leones rondaron siempre.

Parecían salir de los paraísos y el rosal.

Los leones eran sucios y dorados.

Ellos eran muy bellos.

Los ojos como perlas. Y un broche de brillante en el pecho

entre aquel pelo áureo.

Los leones entraron a la casa.

Corrimos a esconder los floreros de sal, de azúcar,

el cometa Halley, las queridísimas sábanas nevadas,

la colección de estampillas. Y a traer los sudarios.

Los leones eran al mismo tiempo, presentes e invisibles,

al mismo tiempo, visibles e invisibles.

Se oía el rumor de la leche que robaban,

el clamor de la miel y la carne que cortaban.

Llevaron hacia afuera a la abuela oscura,

la que tenía una guía de rositas alrededor del corazón.

Y la comieron fríamente. Como en un simulacro.

Y –¡como si hubiese sido un simulacro!-

ella tornó a la casa y dijo: “Los leones rondaron siempre.

Están delante delos paraísos y del rosal”.

Dijo: “Los leones están acá.

Mi alma es un vampiro grueso, granate, aterciopelado…

Mi alma es un vampiro grueso, granate, aterciopelado.

Se alimenta de muchas especies y de sólo una.

Las busca en la noche, las encuentra y se las bebe,

gota a gota, rubí por rubí.

Mi alma tiene miedo y tiene audacia. Es una muñeca grande,

con rizos, vestido celeste.

Un picaflor le trabaja el sexo.

Ella brama y llora.

Y el pájaro se detiene.

Imágenes https://www.blogger.com/

lunes, 23 de octubre de 2023

Alain Bosquet (Odessa, Rusia, 1919 – París,  1998)

Estudiante de Filología en Bruselas  y París, narrador y poeta. Viajó a Estados Unidos y  estuvo un tiempo enrolado en el ejército americano.

Fue Miembro de la Academia de Letras de Bélgica y, entre otros, obtuvo el “Grand prix de la Poésie de París” y el “Prix de la Langue de France'.

Futuro

Serás puro:

tres vestidos,

una escudilla para recoger la limosna.

Serás bueno:

la mejilla,

luego la otra mejilla para que te abofeteen.

Serás fuerte:

tu vida,

luego la otra vida en la que te transformarás en dios.

Serás humilde como un guijarro,

como un pichón que sale del huevo.

Serás lo que debes ser

para alguna verdad,

para algún amor,

para algún orden invisible.

Y serás recompensado,

bestia de carga y de ensueños.

Y serás castigado,

animal cargado de piedras

y de nada.

Nunca serás tú mismo.

 Alain Bosquet

De "El libro de la duda y de la gracia"

Versión de Enrique Moreno Castillo

Dice Dios:

«Era un asunto urgente; me pregunté

para qué servían mis criaturas

más extrañas:

el dragón, el ángel, el unicornio.

Convoqué a aquellos en los que creía,

reales, poderosos, incontestables;

el baobab, el caballo de labor, la montaña acodada en el mar.

Celebraron diez conferencias

sin ponerse de acuerdo.

así que he conservado

al dragón, al ángel y al unicornio;

pero para evitar algunos malentendidos

he creído conveniente volverlos invisibles.»

De "El tormento de Dios"

Versión de Enrique Moreno Castillo

Imágenes:https://www.blogger.com/

martes, 17 de octubre de 2023

María do Cebreiro Rábade Villar (Santiago de Compostela, 1976)

Licenciada en Filología Hispánica, profesora, escritora y poeta.

Entre sus obras, “O estadio do espello”,”O barrio das chinesas”, “Os hemisferios”, “Cuarto de outono” y “Os inocentes”. 

Lonja de la seda

He aquí una experiencia posible

de lo sagrado,

donde Dios se teransforma en libre comerciante

y mi temblor avanza como azúcar

que  no le di a la taza.

 

La taza también bebe,

pero en el sobre dejo el mejor resto.

O cerramos los ojos

para que en el sabor

no haya nada más que ese sabor.

Ojos de la nariz.

Cosquillas de la lengua.

 

Dios maneja la seda

y cuenta las monedas que caen en la fuente

para tintinear entre naranjas.

Imagen:https://www.blogger.com/

martes, 10 de octubre de 2023

Javier Delgado (Zaragoza, 1953)

Es un bibliotecario, investigador de Arte, escritor y poeta. Entre sus obras: ‘El peso del humo’, ‘Amoramorte’, ‘Memoria vencida’ y ‘Érase una vez una niña’.

Remuevo el té en su taza

Mientras humea prometiendo

una tarde feliz

pero remuevo y pienso

si esa taza de té

que ahora está llena de té y promesas

no será la primera trampa de la tarde

la primera y peor trampa

en la que caerá toda la tarde entera

como un ejército puede caer a un pozo

al vadear un río

todos mis yoes por ejemplo a caballo 

en la taza de té que ahora remuevo.

¿Habrá una tarde

después de esta tarde de té?

¿O será otra noche

la que tenga el sabor del té que ahora renuevo,

su sabor frío,

el sabor del pasado perdido?

Remuevo el té remuevo el té

y la tarde que humea

la tarde que ya no se ve.

Imagen:https://www.blogger.com/

jueves, 5 de octubre de 2023

Anne Sexton (Massachusetts. 1928 – 1974)

Fue una poetisa estadounidense ganadora del Premio Pulitzer de Poesía en el año 1967. Entre sus obras traducidas al español: ‘El asesino y otros poemas’, ‘Vive o muere’, ‘Poemas de amor’, ‘Transformaciones’ y ‘Anne Sexton: un autorretrato en cartas’.

Rezando en un Boeing 707

Madre,

cada vez que le hablo a Dios

tú te entrometes.

Sales con tu bla bla bla

 en bloque,

otra vez en el asunto de las cartas.

Si escribo un poema

tú das un reporte contable.

Si hago el amor

me das las frases más graciosas.

Señora Sarcasmo,

¿por qué no te queda ningún hijo?

 

Ellos se aguatan sus reverencias.

Ellos se agachan con tu estilo.

Ellos se estrechan las manos -como-estás- tú

en esa misma forma inimitable.

Ellos se saltan la sopa con perejil

como tú nunca pudiste.

Ellos llevan a sus hijos en sus brazos

como tazas de chocolate caliente

como tú unca pudiste

y todavía, todavía

con tu sonrisa, con tu hoyuelo, te imitábamos

te imitábamos a lo lejos.,.

el gran pino del verano,

la playa que te bañó de aceite,

el jardín hecho de narices,

la luna atada sobre el mar,

los grandes perros de sangre caliente…

la muñeca que me diste, Mary Gray,

o que tu madre me dio

o que me dio la criada.

Quizás fue ella.

Ella tenía un alma

y era italiana.


Madre,

cada vez que le hablo a Dios

tú te entrometes.

Arriba en el avión,

bajo las nubes tan pequeñas como cachorros,

el fuego postrado en el sol,

hablé con Dios y le pedí

platicarle mis fracasos y mis éxitos,

le pedí que me hiciera un juicio moral

como lo hace.

 

Él dice

no has hecho

no has hecho.

 

Madre 

tú y Dios

flotan con el mismo vientre

arriba.

(Traducción: Patricia Rivas)

Imágenes:https://www.blogger.com/